読めないはずなのになぜか読める人RT pic.twitter.com/D6Cq8vaDpJ
— 🐼虚無ちゃん🐼(@Kyo_mu_chan)Sat Apr 28 15:49:51 +0000 2018
@Kyo_mu_chan なんだか…
読めないけど理解して来たお…
— レガシーα@PA☆SO☆SI(@the051514)Sat Apr 28 15:57:55 +0000 2018
@the051514 読めないのに意味が分かる不思議
— 🐼虚無ちゃん🐼(@Kyo_mu_chan)Sat Apr 28 15:59:18 +0000 2018
<スポンサードリンク>
@Kyo_mu_chan 読める、読めるぞ!ああ〜心がぴょんぴょんするんじゃぁ〜
— 白神(@BYO9imQt63Tv4ta)Sat Apr 28 22:09:17 +0000 2018
@Kyo_mu_chan あぁ^~なんか意味が分かるんじゃぁ^~
— 薺(なずな)(@AKANE_GRK)Sat Apr 28 23:06:38 +0000 2018
え?読めるけど(マジレス)
逆に元ネタのアニメは見てない(*´﹃`*) twitter.com/Kyo_mu_chan/st…
— ken kwok(@ave456456)Tue May 01 23:58:00 +0000 2018
読めないし、見たこと無いのにわかる不思議。 twitter.com/Kyo_mu_chan/st…
— ミラ(@h_a_0209)Tue May 01 15:44:24 +0000 2018
これは読めるwww twitter.com/Kyo_mu_chan/st…
— 音ゲーアスリート宮城(@2ndAthlete)Tue May 01 11:19:27 +0000 2018
あれオレ中国語読めたっけ? twitter.com/Kyo_mu_chan/st…
— このは(@jonasu521)Mon Apr 30 14:48:39 +0000 2018
クッソww twitter.com/Kyo_mu_chan/st…
— アニー@トラック泊地(@LME49721)Sun Apr 29 14:59:57 +0000 2018
いやこれはズルいでしょ twitter.com/Kyo_mu_chan/st…
— 新・御隠居(@g_inkyo)Sun Apr 29 09:52:44 +0000 2018
こういうくだらないの好き twitter.com/Kyo_mu_chan/st…
— まこ様(@pokoiori)Sun Apr 29 11:20:11 +0000 2018
あぁ^〜心がぴょんぴょんするんじゃぁ^〜 twitter.com/Kyo_mu_chan/st…
— 武石(@1219hayato21)Sun Apr 29 04:23:38 +0000 2018
おすすめ!
<スポンサードリンク>
<スポンサードリンク>
Comment
22.
名前:名無しさん。
投稿日:May 04, 2018 19:58 ID:KHeHEqNG0
中国語の発音教えてよ
21.
名前:
投稿日:May 03, 2018 17:47 ID:0JzRSLQo0
心碰碰待
20.
名前:
投稿日:May 03, 2018 16:37 ID:Jsi7V8WY0
「^」ってすごいな
19.
名前:
投稿日:May 03, 2018 12:44 ID:Ze2fLJ0.0
みんな頭いいのな
心がぴょんぴょんするって日本語があるのか
心がぴょんぴょんするって日本語があるのか
18.
名前:
投稿日:May 03, 2018 12:23 ID:xfugZmKX0
twitter.com/hoshizora1230/status/552402712256847872
3年前
3年前
17.
名前:
投稿日:May 03, 2018 11:50 ID:bVXuNjXs0
時々日本のネットスラングがそのまま中華に輸入されてる事あるよな
ありがとナス⇒謝謝茄子とかになってるし
ありがとナス⇒謝謝茄子とかになってるし
16.
名前:
投稿日:May 03, 2018 10:51 ID:QpOzUVKe0
読めてしまった
15.
名前:
投稿日:May 03, 2018 09:19 ID:oBjpcP4u0
これは中国語やぞ。
現在の台湾人は中華民国政府の教育を受けるから、一般的な共通語は中国語。字は繁体字を習う。むしろ昔ながらの正統派な中国語。
台湾語は台湾語でまったく別。字も語順も中国語と全然違ったりする
現地語だからおじいちゃんおばあちゃん達が孫に教える的な言語であり、台湾語全く知らないっていう若者もいたりする。
現在の台湾人は中華民国政府の教育を受けるから、一般的な共通語は中国語。字は繁体字を習う。むしろ昔ながらの正統派な中国語。
台湾語は台湾語でまったく別。字も語順も中国語と全然違ったりする
現地語だからおじいちゃんおばあちゃん達が孫に教える的な言語であり、台湾語全く知らないっていう若者もいたりする。
14.
名前:
投稿日:May 03, 2018 09:12 ID:FNcWrZqQ0
謝謝茄子定期
13.
名前:
投稿日:May 03, 2018 08:56 ID:WRy7LbcH0
台湾は当て字だから読みやすいな
12.
名前:
投稿日:May 03, 2018 08:13 ID:PRjP0U970
ごちうさ知らんくても読めてしまう不思議
11.
名前:
投稿日:May 03, 2018 08:12 ID:VSBKy4qr0
割と好き
10.
名前:
投稿日:May 03, 2018 07:40 ID:uhyNg0C00
>え?読めるけど(マジレス)
>逆に元ネタのアニメは見てない(*´﹃`*)
>— ken kwok(@ave456456)
元ネタのアニメ見てないけど読める俺って異端…?
はいはい異端異端。
>逆に元ネタのアニメは見てない(*´﹃`*)
>— ken kwok(@ave456456)
元ネタのアニメ見てないけど読める俺って異端…?
はいはい異端異端。
9.
名前:
投稿日:May 03, 2018 07:20 ID:5W6D.eAk0
あぁ^~心がぴょんぴょんするんじゃぁ^~
8.
名前:
投稿日:May 03, 2018 07:11 ID:tRvdThzE0
あぁ^〜たまらぇぜ
7.
名前:
投稿日:May 03, 2018 06:38 ID:sxYahgaz0
台湾は中国の一部と言いたいんだろ
6.
名前:
投稿日:May 03, 2018 05:40 ID:iJPNcCKR0
どゆこと?
5.
名前:
投稿日:May 03, 2018 05:17 ID:x3Va.gF60
台湾語やん
本土のが中国語
台湾省のは中国語じゃないだろ
本土のが中国語
台湾省のは中国語じゃないだろ
4.
名前:
投稿日:May 03, 2018 03:40 ID:fewgKT6q0
ココアさん
お姉チャンと言って
ココアさん
お姉ちゃんと言って
ココアさんさっそく働いてください
まかせて
お姉チャンと言って
ココアさん
お姉ちゃんと言って
ココアさんさっそく働いてください
まかせて
3.
名前:
投稿日:May 03, 2018 03:17 ID:pg.rhuC10
本編見てないのに読めるってのがまたすごい。
2.
名前:
投稿日:May 03, 2018 03:10 ID:OhG6g9430
元ネタ知らなくても何となく理解出来そうで草
漢字は便利だなぁ
漢字は便利だなぁ
1.
名前:
投稿日:May 03, 2018 02:28 ID:l4vB5QPw0
読めるッ!!読めるぞッ!!